home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus Special 17 / AMIGAplus Sonderheft 17 (1999)(ICP)(DE)[!].iso / LOCALE / catalogs / prevodnik.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1997-10-13  |  9KB  |  335 lines

  1. ## version $VER: XX.catalog XX.XX (XX.XX.XX)
  2. ## codeset X
  3. ## language X
  4. MSG_TITLE
  5. ; Prevodnik
  6. MSG_AMIGAGUIDE_FILE
  7. ; prevodnik.guide
  8. MSG_READY
  9. ; Jsem pripraven.
  10. MSG_MESSAGE
  11. ; Hlaseni programu Prevodnik...
  12. MSG_CONTINUE
  13. ;   Pokracovat  
  14. MSG_QUERY
  15. ; Dotaz programu Prevodnik...
  16. MSG_YES_NO
  17. ;   Ano  |  Ne  
  18. MSG_STRIP_TEXT
  19. ; Text je ulozen ve specialnim textovem formatu.\nMohu jej automaticky prevest do cisteho textu?
  20. MSG_STRIP_T602
  21. ; Tento text je ve formatu T602.\nMam ho prevest do cisteho textu?
  22. MSG_FILE_OVERWRITE
  23. ; Mohu prepsat soubor\n'%s'?
  24. MSG_CONVERTING_CAT
  25. ;  Prevadim katalog do textu...
  26. MSG_CONVERTING_TEXT
  27. ;  Prevadim text na katalog...
  28. MSG_CATALOG_COMPLETE
  29. ;  Katalog byl prelozen! 
  30. MSG_TEXT_COMPLETE
  31. ;  Text byl prelozen! 
  32. MSG_CATALOG_NOT_COMPLETE
  33. ;  Katalog nebyl preveden! 
  34. MSG_TEXT_NOT_COMPLETE
  35. ;  Text nebyl prelozen! 
  36. MSG_SAVING_CONFIG
  37. ; Ukladam konfiguraci programu...
  38. MSG_SELECT_SOURCE
  39. ; Vyberte vstupni soubor(y)...
  40. MSG_SELECTED_N4_FILES
  41. ; <vybrano %d souboru>
  42. MSG_SELECTED_N5_FILES
  43. ; <vybrany %d soubory>
  44. MSG_SELECT_DEST
  45. ; Vyberte vystupni soubor...
  46. MSG_DO_CONVERT_N1
  47. ; Mam prevest a prepsat soubor\n'%s'\nz kodovani %s do %s ?
  48. MSG_DO_CONVERT_N4
  49. ; Mam prevest a prepsat %d souboru\nv adresari '%s'\nz kodovani %s do %s ?
  50. MSG_DO_CONVERT_N5
  51. ; Mam prevest a prepsat %d soubory\nv adresari '%s'\nz kodovani %s do %s ?
  52. MSG_REST_FILES
  53. ; Zbyva prevest %d souboru...
  54. MSG_WAIT_CONVERTING
  55. ; Moment, prevadim text...
  56. MSG_FILE_CONVERTED
  57. ; Soubor byl preveden.
  58. MSG_FILES_CONVERTED
  59. ; Soubory byly prevedeny.
  60. MSG_WAIT_FOR_VIEWER
  61. ; Moment, spoustim prohlizec...
  62. MSG_WAIT_FOR_EDITOR
  63. ; Moment, spoustim editor...
  64. MSG_CATALOG_TO_TEXT_GAD
  65. ; Prevod katalogu do _textu
  66. MSG_TEXT_TO_CATALOG_GAD
  67. ; Prevod textu do _katalogu
  68. MSG_EDIT_CATTEXT_GAD
  69. ; _Editace textu katalogu
  70. MSG_DELETE_CTX_GAD
  71. ; _Mazat vytvorene #?.CTX soubory
  72. MSG_RETURN_BACK_GAD
  73. ; _Zpet
  74. MSG_CATALOGS_TITLE
  75. ; Upravy katalogu...
  76. MSG_SELECT_CATALOG
  77. ; Vyberte katalog...
  78. MSG_SELECT_CATTEXT
  79. ; Vyberte prelozeny text...
  80. MSG_SUPPORT_E2_TITLE
  81. ; Podpora lokalizace E2...
  82. MSG_AGFA_TO_E2_GAD
  83. ; Pocesteni Intellifontu pro Amiga _E2...
  84. MSG_AUTO_CONVERT_K8_GAD
  85. ; _Prevod katalogu z KOI8 do AmigaE2
  86. MSG_AUTO_CONVERT_CZ_GAD
  87. ; Prevod _katalogu z CZ do AmigaE2
  88. MSG_SELECT_INTELLIFONT
  89. ; Vyberte Intellifont...
  90. MSG_OVERWRITE_INTELLIFONT
  91. ; Font byl uspesne pocesten!\nMohu prepsat puvodni font?
  92. MSG_AUTO_CONVERT_K8
  93. ; Opravdu chcete prevest vsechny nove\nkatalogy z lokalizace KOI8 do E2?
  94. MSG_AUTO_CONVERT_CZ
  95. ; Opravdu chcete prevest vsechny nove\nkatalogy z lokalizace CZ do E2?
  96. MSG_AUTO_CONVERTED_CATS
  97. ; Pocet prevedenych katalogu: %d
  98. MSG_CLIP_CONVERTED
  99. ; Schranka byla zkonvertovana...
  100. MSG_APP_ICON_TITLE
  101. ; Spici prevodnik
  102. MSG_SELECT_SRC_GAD
  103. ; _Vyber
  104. MSG_SELECT_DEST_GAD
  105. ; Vy_ber
  106. MSG_SRC_NAME_GAD
  107. ; V_stup
  108. MSG_DEST_NAME_GAD
  109. ; Vystu_p
  110. MSG_SRC_SHOW_GAD
  111. MSG_DEST_SHOW_GAD
  112. MSG_SRC_ENCODING_GAD
  113. ; _Kodovani:
  114. MSG_DEST_ENCODING_GAD
  115. ; Ko_dovani:
  116. MSG_CONVERT_GAD
  117. ; _Zkonvertovat
  118. MSG_AUTO_CONVERT_CONT
  119. ; Pri hromadnem prevodu vznikla chyba u souboru\n%s.\nChcete pokracovat?
  120. MSG_WELLCOME
  121. ; Vita Vas program Prevodnik!
  122. MSG_INTRO_TEXT
  123. ;                                                  *** Tento program slouzi k prevadeni textovych souboru mezi ruznymi kodovanimi ceskeho jazyka. Prevadi soubory i ve specialnich formatech textovych editoru WordWorth, FinalWriter, ProWrite, Excellence, BDEditor, IFF-TXT a T602. Navic umi pocestit vektorove AGFA Intellifonty pro kodovani Amiga E2 a hromadne prevest katalogy z KOI8 do E2.   *** SHAREWARE  
  124. 1996-97 Jarda Pokorny ***      
  125. MSG_ABOUT_REGISTERED
  126. ; Program %s %s (ASC)\n
  127. 1996-97 Jarda Pokorny\n\nE-MAIL: shaman@sun.ujep.cz\nWWW: http://sun.ujep.cz/~pokorny\n\nTuto kopii programu smi pouzivat\npouze:
  128. MSG_ABOUT_SHAREWARE
  129. ; Program %s %s (ASC)\n
  130. 1996-97 Jarda Pokorny\n\nE-MAIL: shaman@sun.ujep.cz\nWWW: http://sun.ujep.cz/~pokorny\n\nVolne siritelna, nezaregistrovana verze\nprogramu. Podporujte SHAREWARE!
  131. MSG_SHAREWARE_MANY_FILES
  132. ; V nezaregistrovane verzi nelze vybrat vice souboru!
  133. MSG_SHAREWARE_FUNCTION
  134. ; Tato funkce je obsazena pouze\nv zaregistrovane verzi programu!
  135. MSG_REGISTER_CONTINUE
  136. ; _Registrace...|_Pokracovat
  137. MSG_WARNING_EXE_FILE
  138. ; Pozor! Toto je spustitelny soubor!
  139. MSG_WARNING_SAME_CODE
  140. ; Musite zvolit ruzne kody!
  141. MSG_WARNING_NO_SOURCE
  142. ; Pozor! Vstupni soubor neexistuje!
  143. MSG_WARNING_NO_DEST
  144. ; Pozor! Vystupni soubor jiz existuje!
  145. MSG_QUICK_CONVERT
  146. ; Spusteni prevodu souboru(u)....
  147. MSG_QUICK_SRC_NAME
  148. ; Jmeno vstupniho souboru....
  149. MSG_QUICK_DEST_NAME
  150. ; Jmeno vystupniho souboru....
  151. MSG_QUICK_SRC_SELECT
  152. ; Vyber vstupniho souboru....
  153. MSG_QUICK_DEST_SELECT
  154. ; Vyber vystupniho souboru....
  155. MSG_QUICK_SRC_CODING
  156. ; Vyber vstupni kodovani....
  157. MSG_QUICK_DEST_CODING
  158. ; Vyber vystupni kodovani....
  159. MSG_QUICK_SRC_VIEW
  160. ; Vyvolani prohlizece vstupniho souboru....
  161. MSG_QUICK_DEST_VIEW
  162. ; Vyvolani prohlizece prevedeneho souboru....
  163. MSG_QUICK_DEPTH
  164. ; Kliknutim prepnete okno do pozadi/do popredi...
  165. MSG_QUICK_ZOOM
  166. ; Kliknutim zmensite okno do listy...
  167. MSG_QUICK_CLOSE
  168. ; Kliknutim zavrete okno...
  169. MSG_QUICK_DRAG
  170. ; Tahnutim presunete okno...
  171. MSG_QUICK_SIZE
  172. ; Tahnutim zmenite velikost okna...
  173. MSG_ERR_NO_MEMORY
  174. ; Nedostatek pameti!
  175. MSG_ERR_NO_MEMORY_BYTES
  176. ; Neni pamet pro nacteni %ld bytu !
  177. MSG_ERR_EXE_FILE
  178. ; Nelze zkonvertovat spustitelny soubor!
  179. MSG_ERR_BAD_TO_CTLG
  180. ; Do tohoto kodovani nelze prevest katalog!
  181. MSG_ERR_BAD_FROM_CTLG
  182. ; Z tohoto kodovani nelze prevest katalog!
  183. MSG_ERR_FILE_BADNAME
  184. ; Chybny nazev souboru!
  185. MSG_ERR_FILE_OPEN
  186. ; Nemohu otevrit soubor\n%s.
  187. MSG_ERR_FILE_LOCK
  188. ; Nelze uzamknout soubor!
  189. MSG_ERR_FILE_EXAMINE
  190. ; Nelze prozkoumat soubor!
  191. MSG_ERR_FILE_MEMORY
  192. ; Nedostatek pameti pro nacteni souboru!
  193. MSG_ERR_FILE_CREATE
  194. ; Nelze vytvorit soubor!
  195. MSG_ERR_FILE_READ
  196. ; Chyba pri cteni souboru!
  197. MSG_ERR_FILE_WRITE
  198. ; Chyba pri zapisu do souboru!
  199. MSG_ERR_FILE_BADIFF
  200. ; Nepodporovany typ IFF-souboru!
  201. MSG_ERR_FILE_NOCATALOG
  202. ; Tento soubor neni lokalizacni katalog!
  203. MSG_ERR_CHUNK_LONG
  204. ; Prilis dlouhy chunk!
  205. MSG_ERR_STRING_LONG
  206. ; Prilis dlouhy retezec!
  207. MSG_ERR_CONVERT_INVALID
  208. ; Tento soubor nelze prelozit!
  209. MSG_ERR_FILE_NOT_CONVERTED
  210. ; Soubor nebyl preveden!
  211. MSG_ERR_FILES_NOT_CONVERTED
  212. ; CHYBA! Soubory nebyly prevedeny!
  213. MSG_ERR_SAVE_CONFIG
  214. ; Nemohu ulozit konfiguraci do ikony!
  215. MSG_ERR_WINDOW_REOPEN
  216. ; Nemohu znovu otevrit okno!
  217. MSG_ERR_APP_ICON
  218. ; Nemohu vytvorit app-ikonu!
  219. MSG_ERR_CREATE_PORT
  220. ; Nelze vytvorit port programu!
  221. MSG_ERR_NOT_INTELLIFONT
  222. ; Toto neni Intellifont!
  223. MSG_ERR_NOT_GENUINE_AGFA
  224. ; Lituji, ale toto neni originalni Intellifont!
  225. MSG_ERR_FONT_ALREADY_EE
  226. ; Zda se, ze font je jiz pocesten do EE
  227. MSG_ERR_FONT_ALREADY_E2
  228. ; Zda se, ze font je jiz pocesten do E2!
  229. MSG_ERR_NO_COMPTABLE
  230. ; Font neobsahuje kompozitni tabulku,\nproto nemuze byt pocesten!
  231. MSG_ERR_FONT_NOT_COMPLETED
  232. ; Font nebyl kompletne pocesten!
  233. MSG_ERR_CLIP_READ
  234. ; Chyba pri cteni schranky!\nSchranka musi obsahovat textova data!
  235. MSG_ERR_CLIP_WRITE
  236. ; Chyba pri zapisu do schranky!
  237. MSG_ERR_NO_HELP_FILE
  238. ; Nemohu najit soubor s napovedou!
  239. MSG_ERR_BAD_LANGUAGE
  240. ; Nepodporovany typ lokalizace katalogu!
  241. MSG_PROJECT_MENU
  242. ;   Projekt    
  243. MSG_PROJECT_CONVERT_FILE
  244. ; Z\0 Zkonvertovat soubor(y)
  245. MSG_PROJECT_CONVERT_CLIP
  246. ; C\0 Zkonvertovat schranku
  247. MSG_PROJECT_CATALOGS
  248. ; K\0 Upravy katalogu...     
  249. MSG_PROJECT_SUPPORT_E2
  250. ; E\0 Podpora lokalizace E2... 
  251. MSG_PROJECT_ICONIFY
  252. ; I\0 Ikonifikovat   
  253. MSG_PROJECT_HELP
  254. ; N\0 Napoveda       
  255. MSG_PROJECT_ABOUT
  256. ; ?\0 O programu...  
  257. MSG_PROJECT_QUIT
  258. ; Q\0 Ukoncit program  
  259. MSG_INPUT_MENU
  260. ;   Vstup  
  261. MSG_INPUT_SELECT
  262. ; V\0 Vybrat soubor...  
  263. MSG_INPUT_SHOW
  264. ; 1\0 Prohlednout... 
  265. MSG_INPUT_EDIT
  266. ; 3\0 Editovat...
  267. MSG_INPUT_E2
  268. ; \0Amiga E2  (E2)
  269. MSG_INPUT_K8
  270. ; \0KOI8  (K8)
  271. MSG_INPUT_CZ
  272. ; \0Local Infinity  (CZ)
  273. MSG_INPUT_EE
  274. ; \0Windows EE  (CP1250)
  275. MSG_INPUT_KAM
  276. ; \0Kamenickych  (CP895)
  277. MSG_INPUT_PL2
  278. ; \0PC Latin-2  (CP852)
  279. MSG_INPUT_L1
  280. ; \0ISO Latin-1  (8859.1)
  281. MSG_INPUT_L2
  282. ; \0ISO Latin-2  (8859.2)
  283. MSG_INPUT_MAC
  284. ; \0Macintosh CE
  285. MSG_OUTPUT_MENU
  286. ;   Vystup  
  287. MSG_OUTPUT_SELECT
  288. ; B\0 Vybrat soubor...  
  289. MSG_OUTPUT_SHOW
  290. ; 2\0 Prohlednout... 
  291. MSG_OUTPUT_EDIT
  292. ; 4\0 Editovat...
  293. MSG_OUTPUT_E2
  294. ; \0Amiga E2  (E2)
  295. MSG_OUTPUT_K8
  296. ; \0KOI8  (K8)
  297. MSG_OUTPUT_CZ
  298. ; \0Local Infinity  (CZ)
  299. MSG_OUTPUT_EE
  300. ; \0Windows EE  (CP1250)
  301. MSG_OUTPUT_KAM
  302. ; \0Kamenickych  (CP895)
  303. MSG_OUTPUT_PL2
  304. ; \0PC Latin-2  (CP852)
  305. MSG_OUTPUT_L1
  306. ; \0ISO Latin-1  (8859.1)
  307. MSG_OUTPUT_L2
  308. ; \0ISO Latin-2  (8859.2)
  309. MSG_OUTPUT_MAC
  310. ; \0Macintosh CE
  311. MSG_OUTPUT_ASC
  312. ; \0ASCII 7bit
  313. MSG_OUTPUT_TXT
  314. ; \0Odstranit diakritiku
  315. MSG_SETUP_MENU
  316. ;   Nastaveni  
  317. MSG_SETUP_AUTO_CRLF
  318. ; \0Autom. prevody CR/LF/FF 
  319. MSG_SETUP_AUTO_KIND
  320. ; \0Rozpoznavat T602/Word
  321. MSG_SETUP_KEEPDIR
  322. ; \0Nemenit cilovy adresar
  323. MSG_SETUP_OVERWRITE
  324. ; \0Prepisovat soubory
  325. MSG_SETUP_MINIMIZE
  326. ; \0Startovat jako ikona 
  327. MSG_SETUP_MAGICWB
  328. ; \0MagicWB podklad 
  329. MSG_SETUP_WARNBEEP
  330. ; \0Varovne bliknuti 
  331. MSG_SETUP_REMEMBER
  332. ; \0Pamatovat pozice oken 
  333. MSG_SETUP_SAVE_CONFIG
  334. ; U\0 Ulozit nastaveni  
  335.